Nibelungenlied, v preklade Pieseň o Nibelungoch, je epická báseň v strednej nemčine, ktorá vznikla pravdepodobne okolo prelomu 12. a 13. storočia. Rozpráva príbeh o zabijakovi drakov Siegfriedovi na dvore Burgundov a o pomste jeho manželky Kriemhildy, ktorá vedie k zničujúcej bitke a smrti väčšiny hlavných hrdinov Burgundov aj Kriemhildy samotnej. Epické dielo kombinuje hrdinské činy, intriky dvorov, zradu a tragickú pomstu a stalo sa jedným z najvýznamnejších diel nemeckej stredovekej literatúry.
Sága o Siegfriedovi bola použitá aj v opernom cykle Prsteň Nibelungov Richarda Wagnera. Výraz Nibelung v tomto kontexte znamená "trpaslík" a súvisí s mýtickým pokladom Nibelungov, ktorý hrá dôležitú úlohu v deji.
Dej v skratke
Príbeh sa dá rozdeliť do niekoľkých hlavných častí: príchod a hrdinské činy Siegfrieda, jeho pomoc pri získaní Brunhildy pre kráľa Gunthera, spojené so zradou a klamstvom, potom zabitie Siegfrieda z ruky Hagenovej z pomsty a chamtivosti a následné manželstvo Kriemhildy s Etzelom (historicky spájaným s Attilom Hunom). Kriemhildina túžba po pomste vyústi v krvavý masaker na dvori Etzelovom, kde zahynú takmer všetci Burgundi. Dej akcentuje motívy cti, sľubu, zrady a nevyhnutnej tragédie.
Hlavné postavy
- Siegfried – hrdina, drakobijec, nositeľ zlatého pokladu Nibelungov, ktorý zohráva ústrednú úlohu v prvej polovici eposu.
- Kriemhilda – Siegfriedova manželka, ktorej túžba po pomste po Siegfriedovej smrti tvorí jadro druhej polovice príbehu.
- Gunther – kráľ Burgundov, ktorému Siegfried pomáha, pričom medzi nimi dojde k tragickým konfliktom.
- Brunhilda – mocná a hrdá kráľovná, ktorej spor s Kriemhildou a manželstvom s Guntherom sú dôležité pre dej.
- Hagen – Guntherov vazal, kľúčová postava pri Siegfriedovej smrti a jeden z hlavných predstaviteľov tragickej zradY.
- Etzel (Attila) – panovník Hunov, ktorému sa Kriemhilda stane za manželku a kde napokon vyvrcholí jej pomsta.
Pôvod, rukopisy a textová tradícia
Nibelungovská pieseň vychádza z rozsiahlej ústnej tradície a z rôznych príbehov ktoré cirkulovali v germánskom prostredí. Bola dlho odovzdávaná ústne a až neskôr začala byť zapisovaná. Celkovo existuje asi 35 nemeckých prameňov a jeden holandský prameň k tomuto príbehu; predpokladá sa, že existoval aj pôvodný rukopis, ktorý sa však nedochoval. Tri najstaršie a najvýznamnejšie dochované rukopisy sú označované ako A, B a C:
- A - Hohenems-Mníchovský rukopis (posledná štvrtina 13. storočia, dnes v Bavorskej štátnej knižnici v Mníchove)
- B - rukopis zo Sankt Gallenu (polovica 13. storočia, knižnica opátstva v Sankt Gallene)
- C - rukopis Donaueschlingen (druhá štvrtina 13. storočia, v Badische Landesbiblithek v Karlsruhe)
B sa zdá byť najbližšie k originálu; skutočný vzťah medzi týmito tromi rukopismi však nie je úplne objasnený. Nibelungovská pieseň mala pravdepodobne širokú ústnu tradíciu, čo vysvetľuje existenciu mnohých rôznych verzií a obmien textu. Je preto náročné presne rekonštruovať, do akej miery písomné verzie odrážajú ústne tradície.
Rukopisy A a B sa končia slovami daz ist der Nibelunge not (to je pád Nibelungov); z tohto dôvodu sú známe ako verzie Not. Rukopis C sa končí slovami daz ist der Nibelunge liet (česky: to je pieseň/epička Nibelungov) a preto je označovaný ako Lied-version. Text C je redigovanejší a menej dramatický, čo mu zrejme zabezpečilo väčšiu obľubu u súdobého publika. Z estetického hľadiska sa považuje text B za najväčší umelecký počin medzi dochovanými verziami.
Jazyk a kompozičné prvky
Dielo je napísané v strednej nemčine (Mittelhochdeutsch) a používa charakteristickú formu nazvanú nibelungovská strofika (Nibelungenstrophe) – špecifický veršový meter stredovekej nemčiny. Pieseň má rozľahlý rozsah (cca 2 400 strof), v ktorých sa prelínajú epické popisy s dialógmi a dramatickými scénami. Jazyk kombinuje hrdinské a dvorové prvky, často s dôrazom na činy, sľuby a spoločenské vzťahy.
Súvislosti a vplyvy
Nibelungenlied je spätý s germánskymi a severskými legendami (napr. s islandskou Volsungasögu a Eddou), ktoré zdieľajú postavu Siegfrieda/Sigurda a mnohé motívy (poklad, drak, zrada). V neskoršom období, najmä v 19. storočí, získal epos veľký význam v rámci hľadania národnej identity v Nemecku a bol často vnímaný ako národný epos. Dielo ovplyvnilo literatúru, hudbu (najmä Wagnerov cyklus) a umenie, a aj dnes sa stáva predmetom nových interpretácií, prekladov, inscenácií a filmových spracovaní.
Moderný výskum a vydania
Spracovanie Nibelungenliedu je predmetom rozsiahleho filologického výskumu: kritické edície porovnávajú rukopisy A, B a C, snažia sa rekonštruovať pôvodný text a skúmajú vzťah k ústnej tradícii. Moderné preklady a komentáre približujú text súčasnému čitateľovi a interpretujú problémy autorstva, datovania, kultúrnych vplyvov a vrúcnosti motívov v kontexte stredoveku i neskorších období.
Celkový význam Nibelungenliedu spočíva v jeho jedinečnej kombinácii hrdinského eposu, dvorového románu a tragédie, ktorá odráža stredoveké hodnoty i konflikty – česť, vernosť, mocenské záujmy a ničivú silu pomsty.


