Das Lied der Deutschen ("Pieseň nemeckého národa"), známa aj ako Deutschlandlied ("Pieseň Nemecka"), je pieseň, ktorú napísali Joseph Haydn a Hoffmann von Fallersleben. Časť tejto piesne je štátnou hymnou Nemecka (nemecká hymna).
Verš z tejto piesne "Einigkeit und Recht und Freiheit" ("Jednota, spravodlivosť a sloboda") je mottom Nemecka.
Pôvod a autori
Melódia piesne pochádza od rakúskeho skladateľa Josepha Haydna, ktorý ju v roku 1797 skomponoval ako hymnickú pieseň Gott erhalte Franz den Kaiser na počesť cisára Františka II. Text napísal nemecký básnik a lingvista August Heinrich Hoffmann von Fallersleben v roku 1841 na ostrove Helgoland pod názvom Das Lied der Deutschen. Hoffmannove slová vyjadrovali túžbu po zjednotení rozdrobených nemeckých štátov v 19. storočí.
Text piesne
Pôvodná pieseň má tri sloky. V modernej nemeckej hymne sa oficiálne používa iba tretia sloha. Nižšie sú uvedené nemecké stvky a slovenský preklad tretej slohy.
Nemecky (troje slohy)
1.
Deutschland, Deutschland über alles,
Über alles in der Welt,
Wenn es stets zu Schutz und Trutze
Brüderlich zusammenhält,
Von der Maas bis an die Memel,
Von der Etsch bis an den Belt:
Deutschland, Deutschland über alles,
Über alles in der Welt.
2.
Deutsche Frauen, deutsche Treue,
Deutscher Wein und deutscher Sang
Sollen in der Welt behalten
Ihren alten schönen Klang,
Uns zu edler Tat begeistern
Unser ganzes Leben lang:
Deutsche Frauen, deutsche Treue,
Deutscher Wein und deutscher Sang.
3.
Einigkeit und Recht und Freiheit
Für das deutsche Vaterland!
Danach lasst uns alle streben
Brüderlich mit Herz und Hand!
Einigkeit und Recht und Freiheit
Sind des Glückes Unterpfand;
Blüh' im Glanze dieses Glückes,
Blühe, deutsches Vaterland.
Slovenský preklad (tretia sloha)
Jednota a právo a sloboda
pre nemeckú vlasť!
O to sa usilujme všetci
bratsky srdcom i rukou!
Jednota a právo a sloboda
sú záručím šťastia;
Kvitni v žiare tohto šťastia,
kvitni, nemecká vlasť.
Význam a kontroverzie
Pôvodná prvá sloha ("Deutschland, Deutschland über alles") bola v 19. storočí myslená ako výzva k priorite zjednotenia nemeckých území pred regionálnymi záujmami. V 20. storočí však jej slogan "nad všetko" získal v dôsledku nacionálneho a expanzionistického používania počas nacistickej éry konotáciu nadvlády a agresie. Preto po druhej svetovej vojne vyvolávanie celej piesne — najmä prvej slohy — všeobecne vyvolávalo kontroverzie a bolo spoločensky a politicky citlivé.
Súčasné používanie
Od polovice 20. storočia sa ako štátna hymna Nemecka používa výlučne tretia sloha Das Lied der Deutschen, ktorej verše o jednote, práve a slobode vyjadrujú moderné demokratické hodnoty Spolkovej republiky Nemecko. V roku zjednotenia Nemecka v roku 1990 tretia sloha zostala hymnou zjednoteného štátu. V praxi sa pri oficiálnych príležitostiach, štátnych ceremóniách a športových podujatiach hrá alebo spieva iba táto tretia strofa; verejné spievanie prvých dvoch stôp môže byť spoločensky odsudzované alebo považované za provokatívne.
Kultúrny kontext
Melódia Haydna je známa aj nezávisle od nemeckého textu; pôvodná skladba venovaná rakúskemu cisárovi má vlastné miesto v hudobnej histórii. Hoffmannov text bol produktom svojej doby — hľadaním národnej identity — a jeho interpretácia sa v priebehu dejín menila podľa politických a spoločenských okolností.
Stručné zhrnutie: Das Lied der Deutschen kombinuje melódiu Josepha Haydna a text Hoffmanna von Fallerslebena; má tri slohy, z ktorých sa dnes ako nemecká štátna hymna používa iba tretia. Je symbolom jednoty, práva a slobody, ale zároveň nositeľom historických kontroverzií súvisiacich s použitím prvých sloh v minulosti.